Quem somos

A De Letra é um escritório de tradução voltado à prestação de serviços linguísticos no Brasil e no exterior a clientes de diferentes portes e setores.
 
Com quase duas décadas de experiência em diversas áreas, a empresa se especializa na tradução ao português do Brasil de textos redigidos em inglês, espanhol, italiano e russo.
 
Com o passar do tempo, a De Letra cresceu, desenvolveu a sua equipe e passou a oferecer também traduções do português às principais línguas estrangeiras. Nas versões aos idiomas inglês, italiano, espanhol e russo, contamos com a nossa equipe especializada para garantir que a revisão de cada trabalho seja feita por um profissional que tenha o idioma da tradução como língua nativa, assegurando assim a mesma qualidade oferecida nos trabalhos redigidos em português.

Os nossos serviços destinam-se principalmente aos mercados esportivo, publicitário, financeiro, jurídico, técnico e acadêmico. Também prestamos serviços de edição e revisão de provas e sempre trabalhamos com os nossos clientes para recomendar o melhor caminho a seguir de acordo com as necessidades específicas.

Tradução e Versão

É com quem entende 

 

O que traduzimos

Esportes e eventos

A De Letra coordenou a versão em português do site Fifa.com de 2009 a 2014. Além de traduzir e revisar artigos sobre futebol, também gerenciou uma equipe de tradutores e foi responsável pela redação do manual de estilo de português do Brasil.

 Ao longo da carreira, a empresa já prestou serviços a importantes jogadores, clubes, empresários, federações e meios de comunicação em todo o mundo. Traduziu durante a Copa do Mundo de 2006, a Copa do Mundo de Clubes de 2006, a Copa do Mundo de Futsal de 2008 e em todas as principais competições internacionais de futebol nos seis anos seguintes.

Para a Copa do Mundo de 2014, a De Letra traduziu vários documentos a idiomas estrangeiros, como materiais turísticos nas línguas inglesa, espanhola, francesa e coreana. Quatro anos mais tarde, atuou em projetos de tradução entre entre russo e português durante a Copa do Mundo de 2018. No mesmo ano, colaborou com a versão inglesa do aplicativo móvel de um dos grandes craques do futebol brasileiro.

Em 2010 e 2016, em dois projetos independentes, trabalhamos na tradução ao português do Brasil da narração usada em dois games de futebol que disputam a liderança do mercado internacional. 

A De Letra também já produziu vários outros trabalhos de esportes além do futebol. Em 2012, fomos contratados pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul para fazer a tradução do português ao espanhol de todo o acervo da Revista Movimento, produzida pela Escola Superior de Educação Física.

Na preparação para os Jogos Olímpicos Rio 2016, traduzimos revistas e textos individuais sobre esportes como vôlei e esgrima. Em 2018, trabalhamos na tradução de materiais do Comitê Olímpico Internacional voltados a programas de orientação profissional de ex-atletas.

Seja qual for o seu esporte, temos a experiência para superar as suas metas.

Marketing e publicidade

Com sólida expertise linguística e experiência em textos publicitários e jornalísticos, a De Letra emprega um sistema meticuloso de garantia de qualidade composto por quatro etapas: tradução, revisão, edição e revisão de prova.​

Independentemente de o material tratar de esportes ou de outros temas como turismo, produtos eletrônicos, videogames ou localização de software, a De Letra tem experiência comprovada em serviços de transcriação para produzir um texto impecável no idioma de destino.

Prestamos serviços há muitos anos para grandes agências de publicidade internacionais nos Estados Unidos, no Reino Unido e em outros importantes mercados. Também já traduzimos diversos guias turísticos do português para idiomas como inglês, italiano, espanhol e alemão.

Às vezes você só precisa traduzir um slogan, mas isso não torna o trabalho mais simples ou menos exigente. Portanto, sempre contrate os serviços de um estúdio de tradução com um histórico comprovado em marketing e publicidade. E conte com a De Letra para ajudar em todas as etapas.

Finanças e exportação

O Banco Internacional de Reconstrução e Desenvolvimento, ou Banco Mundial, é cliente direto da De Letra desde 2011, quando nos contratou para a tradução de relatórios e documentos entre português, inglês e espanhol.

Maior empresa de gestão de ativos do mundo, a BlackRock nos confia a tradução de relatórios urgentes com terminologia específica e, muitas vezes, termos inovadores que ainda não encontraram tradução consagrada em português.

​​

Várias empresas no Brasil já nos contrataram para traduzir demonstrações financeiras e outros documentos comerciais. Tais textos foram usados em processos de fusões e aquisições com empresas estrangeiras.

Esses são apenas alguns exemplos da nossa experiência em tradução financeira e comercial. Embora documentos da área financeira possam parecer repetitivos ou até mesmo simples a olhos leigos, as empresas mais exigentes sabem que é importante confiar a sua tradução apenas a escritórios especializados. E é com satisfação que podemos desfrutar da confiança desses clientes.

Direito e legislação

Desde a sua fundação em 2011, a De Letra tem realizado na área jurídica uma parcela considerável do seu trabalho de tradução. A empresa é credenciada pela Procuradoria-Geral da República para inglês, italiano e português e pelo Tribunal de Contas da União para inglês e português.

Nos últimos cinco anos, traduzimos textos jurídicos como cartas rogatórias, depoimentos, despachos e outros documentos integrantes de processos judiciais. Sempre damos especial atenção ao sigilo e usamos os meios disponíveis para assegurar a confidencialidade, inclusive a transferência de arquivos por meio de canais criptografados.

Além dos trabalhos nos nossos principais idiomas, a De Letra também fornece regularmente a órgãos públicos traduções jurídicas de e para lituano, sérvio, esloveno, grego, holandês, hebraico e romeno.

Tecnologia e indústria

Planilhas técnicas, especificações de qualidade, planos de segurança, listas de peças e manuais de instruções são textos que precisam ser traduzidos sempre que um produto entra em um novo mercado, e é aí que a De Letra pode empregar a sua experiência na área industrial.

Ao longo de quase duas décadas, a empresa vem prestando serviços para clientes de setores especializados como o de transformação, o farmacêutico e o de tecnologia da informação.

Além disso, a De Letra foi escolhida por uma grande mineradora canadense para, em um período de três anos, traduzir todos os seus documentos, relatórios de lavra e especificações de segurança entre português e inglês – um trabalho com alto grau de dificuldade e exigência terminológica.

Publicações acadêmicas

Desde 2011, a De Letra já trabalhou diretamente com instituições educacionais como a Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), a Laureate International Universities e a Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) para a prestação de serviços de tradução acadêmica em nível de pós-graduação. Além de tradução e versão, a empresa também oferece serviços de revisão em língua estrangeira, principalmente voltados aos idiomas inglês e espanhol.

​Os nossos serviços de revisão e edição também se estendem a outras áreas, e temos experiência no trabalho com grandes empresas que produzem material internamente, mas precisam de correção gramatical e idiomática de textos.

 

Nas nossas revisões, asseguramos que o seu conteúdo não apresente nenhuma gafe e utilize a variante certa e o estilo mais apropriado para um determinado público. Também procuramos inconsistências tipográficas e levamos em conta o layout para garantir que o seu texto não apenas esteja correto, mas também tenha boa apresentação.

 
 
 
 
 
 

+55 51 30772438

 

Data Protection Disclaimer

This website uses cookies, which are small files stored on your computer to hold a modest amount of data in order to deliver a page tailored to your specific needs. Those cookies are managed by third parties, such as hosting providers, advertisers and online media companies, which have their own privacy policies. You may disable cookies by changing the settings in your browser – a summary is provided at https://www.wikihow.com/Disable-Cookies. However, if you disable cookies you might not be able to see some content or to use some services, such as contact forms. Ultimately, it is your decision whether to browse privately or not. In any case, we will never share, sell, aggregate or otherwise utilise any personally identifiable data derived from cookies.

If you contact us via email or via the online form, you'll be required to provide some basic personal information about you. By contacting us, you'll consent to our retention of such personal information for the purposes of being able to respond to your query. The resulting conversation, including any additional information willingly provided by you, will be kept in a securely encrypted form for a reasonable amount of time and will be eventually deleted at our discretion. Alternatively, European Union data subjects may at any time request that we delete their personal information, with which we will comply within a feasible timeframe. Likewise, European Union data subjects have the right, upon request, to receive a copy of their personal data stored by us. In any case, we will never share or sell any personally identifiable data provided by you in communications with us.